شعر جهان

آرزو می کردم بهار در دنیا می ماند

چند شعر از دی. اچ. لارنس. دیوید هربرت لارنس در 1885 در ایست وود ناتینگ هام شایر متولد شد. پس از اتمام تحصیلاتش در دانشگاه ناتینگ هام به تدریس در دبیرستان پرداخت. اولین رمان وی با نام طاووس نر سفید در 1911 منتشر گردید. رمانهای بزرگش، رنگین کمان و زن در عشق، را در سالهای 1915و1919، و آخرین آنها، دلباختگان بانو چاترلی را در 1928 نوشت. لارنس تعداد زیادی رمان، قصه، نمایشنامه، مقاله و حدود یکهزار شعر دارد. وی در سال 1930 در سن 44 سالگی به علت ابتلا به سل در گذشت. سایه ها. کاش، امشب روح من آرامش خود را در خواب. بیابد،. در فراموشی کامل غرق شود،. و

ادامه مطلب ...
به‌ تنهایی نیاز دارم

من اعتقادی به رسالت ندارم. گاهی واقعا نیاز روحی‌ام این است که چیزی عام‌تر درمورد دنیا بگویم و گاهی چیزی شخصی‌تر. من معمولا برای خوانندگان خاص و منفردی می‌نویسم، هر‌چند دلم می‌خواهد که خوانندگان زیادی از این دست داشته باشم. گفت‌وگوی لس‌آنجلس تایمز با شیمبورسکا مدتی پیش، «ویسلاوا شیمبورسکا» آپارتمان دوخوابه و محقرش در جنوب شهر «کراکو» را ترک کرد تا از سر و صدا و هیاهوی ناشی از نوسازی شهر بگریزد. او به ساختمانی کوهستانی و دنجی نقل مکان کرد که مطلوب یک نویسنده و هنرمند لهستانی‌ست و در طبقه دوم آنجا اتاق کوچکی اجاره کرده که نه حمام دارد و نه تلفن

ادامه مطلب ...
ستاره ادبیات ازبک

ستاره ادبیات ازبک آشنایی با زندگی و آثار عبدالحمید سلیمان اوغلو (چولپان). چولپان، اگر چه در فاصل سال های 1914 تا 1917 به مثابه یک روزنامه نگار ملی فعالیت خستگی ناپذیری داشت ولی آن چه او را به اشتهار ویژه رساند، اشعار مدرنی بود که در این سال ها می سرود. عبدالحمید سلیمان اوغلو (چولپان)، نماینده بزرگ شعر معاصر ازبک در قرن بیستم است. چولپان، در سال 1893 میلادی در اندیجان دیده به جهان گشود و تحصیلات مقدماتی اش را در همین شهر به سرانجام رسانید. او زبان ترکی ازبکی و دیگر شاخه های زبان ترکی و نیز زبان های فارسی و عربی را به خوبی فرا گرفت و آن گاه به

ادامه مطلب ...
شعر دیگری برای موهبت‌ها

شعر دیگری برای موهبت‌ها یک شعر از خورخه لوییس بورخس مرد داستان‌های کوتاه بکر، شعرهای ماهرانه و نقدهای ژرف نویسنده‌ای است که سوای خوانندگان زیادش در سراسر دنیا، شاعران و نویسندگان زیادی را هم تحت تاثیر قرار داده است. او بیشتر زندگی خود را در کتابخانه‌ها گذراند، جایی که خود آنجا را بهشت نامیده است. درک نقدها و بعضی از داستان‌های کوتاهش گاهی مشکل‌اند، شعرش اما شعری است ملموس، به‌خصوص در 30 سال آخر زندگی‌اش که جهانش درونی شده بود یا به قول خودش باید مدام به حافظه‌اش رجوع می‌کرد. شعر دیگری برای موهبت‌ها خدای هزارتوی. علت و معلول را شکرگزارم. برای

ادامه مطلب ...
جزیره ای دل پریش

جزیره ای دل پریش شعر معاصر کردستان عراق. شعری از نزند بگیخانی با مقدمه و برگردان بابک صحرانورد. نزند بگیخانی، یکی از شاخص ترین زنان شاعر کردستان عراق سال 1964 در شهر کویه ی عراق متولد شده است. تحصیلاتش را تا مقطع دیپلم در همان جا به اتمام می رساند و آنگاه در دانشگاه زبان انگلیسی می خواند و دکترایش را از دانشگاه سوربون فرانسه در رشته ی ادبیات تطبیقی اخذ می کند. نزند تا کنون چندین مجموعه شعر مستقل منتشر کرده و برخی از آثارش به زبان های عربی، انگلیسی، فرانسوی و سویدی و فارسی برگردانده شده است . به تازگی نیز یکی از برترین جوایز شعر فرانسه را از

ادامه مطلب ...
هایکوهای اتریشی

هایکوهای اتریشی ایمافون بودمرزهوف. هایکوهای زیر از کتابی به نام هایکو، چاپ 2002 انتخاب شده اند و همگی هایکوهایی مربوط به فصل بهارند. ایمافون بودمرزهوف، متولد 1895 و در گذشته به سال 1982، شاعر اتریشی است که در پراگ و مونیخ فلسفه و هنر خوانده و در دوران حیاتش از دوستان نزدیک راینر ماریا ریلکه نیز بوده است. او افزون بر هایکو، رمان و داستان نیز منتشر کرده است. خانم بودمرزهوف مدت ها در ژاپن زندگی کرده و از این روست که با چنان مهارتی قالب غیر آلمانی هایکو را در زبان آلمانی به کار می گیرد که انگار هایکوساری توانایی ژاپنی است. هایکوهای زیر از کتابی

ادامه مطلب ...
تو مشغول مردنت بودی

«تو مشغول مردنت بودی» گزیده شعر و عکسِ جهان است که از سوی نشرِ حرفه هنرمند منتشر شده. ترجمه و گزینشِ اشعار را محمدرضا فرزاد و انتخابِ تصاویر را شهریار توکلی انجام داده است. شعر زیر از این کتاب انتخاب شده است:. هیچ چیز جلو‌دارت نبود. نه لحظه‌های خوش. نه آرامش. نه دریای مواج. تو مشغول مردنت بودی. نه درختانی. که به زیرشان قدم می‌زدی، نه درختانی که سایه سارت بودند. نه پزشکی. که بیمت می‌داد، نه پزشک جوان سپید مویی که یک‌بار جانت را نجات داد. تو مشغول مردنت بودی. هیچ چیز جلودارت نبود. نه پسرت. نه دخترت. که غذایت می‌داد و از تو باز، بچه‌ای ساخته

ادامه مطلب ...
دگر سوی آینه

دگر سوی آینه زندگی و آثار مری الیزابت کولریج و شعرهایی از او. کولریج در طول حیات خویش به عنوان نویسنده ی رمان و مقاله مورد استقبال گسترده واقع شد. هر چند منتقدان پس از مرگش بیشتر به اشعار او روی آورده اند و بر اهمیت آن ها تاکید می ورزند، و معتقدند که شباهت هایی به مکتب هنری پیش از رافائل دارد و از حیث بی پرایگی تغزلی سبک او پیش در آمد آثار تصویر گرایان محسوب می شود. مقدمه. کولریج رمان نویس معتبر آستانه ی قرن بیستم انگلیس و نویسنده ی داستان عاشقانه - تاریخی با عنوان پادشاه دو چهره (1897) بیشتر به دلیل سهم نسبتا کم اما مهمی که در شعر انگلیسی دار

ادامه مطلب ...
امید که همواره دوستت بدارند

شعری از ساندرا استورتز شاعر معاصر. امید که پیوسته شادمان باشی ، آسوده خاطر و آرام. به قاموس دنیایی که گاه. به ادراک تو ، تسلیم نمیشود. و دردی که بر جانت نشسته است ، یا نبردی که پس پشت نهاده ای. ترا در گذر زندگی ، به قله های پر شکوه قدرت رهنمون شود. تا که با شهامت و نیک بینی ، هر لحظه ی نوین را پذیرا شوی . هشدار ، در زندگانی تو ، همواره انسانهایی زیست میکنند. لبریز عشق و درک . هر گاه که دست برآری ،. حتی به سردی آنروز که خویشتن را تنها ترین بیایی. و امید که در وجود دیگران ، زیبایی بجویی. آن پایه که به دنیایی آرام و دلپذیر ایمان بیاوری . آنگاه که

ادامه مطلب ...
ادبیات: تاج هنرها

ادبیات: تاج هنرها سه یادداشت در باب شعر. شاعر یا نویسنده، کلمات را با معماهای هستی فراتر از زمان و فضا در می‌‌آمیزد، فراتر از فرهنگ و جغرافیا پای گذاشته و در قلمرو جهانی تجارب انسانی نوشته خلق می‌کند، شعر می‌آفریند. کلمات، تمام آن چیزهایی که شاعر دارد. به قلم: آلیستر ریناکس. نقاش چه می‌خواهد؟ قلمو، بوم، و مجموعه‌ای از رنگها برای خلق یک اثر ناب حتی تا ورود به موزه‌های بزرگ. موسیقیدان چه می‌خواهد؟ مجموعه‌ای صداها و نت‌ها، آوا، ساز، و حس برای خلق موسیقی جاودان و نوستالژیک. عکاس چه می‌خواهد؟ لنز و نور، و قدرت تجسم و خیال تا تصویرگرفته شده تیتر مجلا

ادامه مطلب ...
آواز مرگ قو

آواز مرگ قو زندگی واهاگن داوتیان و شعری از او. واهاگن داوتیان شاعر، نمایشنامه‌نویس، مترجم، روزنامه‌نگار و فعال ادبی برجسته ارمنی‌ست که در15 اوت 1922درشهر «عربگیر» ارمنستان غربی متولد شد. زندگینامه: واهاگن داوتیان شاعر، نمایشنامه‌نویس، مترجم، روزنامه‌نگار و فعال ادبی برجسته ارمنی‌ست که در15 اوت 1922درشهر «عربگیر» ارمنستان غربی متولد شد. نخستین مجموعه شعر این شاعر بانام «اولین عشق» درسال 1947 منتشر شد و بعد از آن مجموعه‌های بسیاری که دربرگیرنده شعر، نمایشنامه‌های منظوم وترجمه‌های این هنرمند ارزنده بودند یکی پس از دیگری منتشر شدند. «سحرگاه در کو

ادامه مطلب ...
آرمان شهر!

اشعاری از شاعران جهانی چون: ویسلاوا شیمبورسکا، پل سلان، راینا ماریا ریلکه، ویلیام شکسپیر و دیلن تامس. ویسلاوا شیمبورسکا/ آرمان شهر: (ترجمه گل سانا احمدی) جزیره ای که کاملا مشهود است. و چونان زمینی به زیر پاهای تو. جاده ای که مطلق است. بوته هایی که زیر بار براهین خم می شوند. این جا می رویند درختای از رستگاری. با شاخه هایشان رقصان از دوران کهن. درخت ادراک با قامتی شگفت و استوار. و جوانه هایی در بهار که می گویند: «می فهمم». دورتر از جنگل. دره ای از اطمینان گشوده است. اگر شکی بروید،. باد آن را در چشم بر هم زدنی ناپدید خواهد. کرد. پژواکی بی صدا. که

ادامه مطلب ...
چند هایکو با مضمون بهار و شکوفه

چند هایکو با مضمون بهار و شکوفه ترجمه ی هایکوها: مسیح طالبیان. چو در قرن هیجدهم: کی در این دنیا، پوست از تن تو کند، شکوفه ی کوهی؟. کوبایاشی ایسا شکوفه های کوه. حتم که در فکر این اند. بشر دیو است. گیلاس های کوهی. با شاخه های ریش ریش. هنوز شکوفان. روزگار نو. گیلاس های کوهی همه. در یک ردیف. امروزه ی دنیا. چه متین ردیف شده اند. گیلاس های کوهی. شکوفه های گیلاس. غوطه ور میان گرد و غبار. از آمد و شد جماعت. فانوس های کاغذی. همه انگار که محو شده. میان ابر شکوفه. شینکی در قرن پانزدهم به مه پنهان شو. از جماعتی که گروه گروه می آیند. شکوفه ی وحشی. این شکوفه

ادامه مطلب ...
می ترسم از سرنگ ها

اشعاری از شاعران جهان: بالتازار ترانسلان، آنتون کورت وخ، امیلی دیکنسون، آن سکستون و اریش فرید. بالتازار ترانسلان, مترجم: محسن عمادی تحمل متراکم ابدیت. مرگ وقتی‌‌ست که دل نمی‌تپد و ساعت می‌تپد. عشق وقتی‌ست که دل می‌تپد و ساعت نمی‌تپد. شاید همین قیاس ساده می‌گفت. چرا دوباره به ساعت نگاه کردی. می‌دانستی انتظار تحمل متراکم ابدیت است. و عشق، اعجاز فانیان. ابدیت را شرمسار می‌کند. عصر بلند تابستان. بر تابوت‌ها و برج‌های ساعت غروب می‌کرد. ویرانه‌ها می‌دانستد و. تو نمی‌دانستی. جنگ، انتظار را بی‌اعتبار می‌کند. و حفظ حیات. تمام حقیقت می‌شود. او مرده بود؟.

ادامه مطلب ...
امان از دست آدم ها!

«شونتارو تانیکاوا»، از پیشگامان شعن نو ژاپن، سال 1931 میلادی در توکیو در خانواده ای فرهنگی به دنیا آمد. پدر و مادرش فیلسوف و منتقد و هر دو از چهاره های سرشناس جامعه بودند. او تنها فرزند خانواده بود و از کودکی به مطالعه علاقه ی فراوان داشت و به همان اندازه از زفتن به مدرسه بیزار بود و به همین خاطر هیچ گاه به دانشگاه نرفت. شونتارو سرودن شعر را در 17 سالگی آغاز کرد و علاوه بر آن، کتابهای تصویری بسیاری برای کودکان نوشته و چندین اثر ادبی نیز از انگلیسی به ژاپنی ترجمه و منتشر کرده است. او مطالعات وسیعی در حوزه ادبیات شفاهی کودکان دارد و در سال 20

ادامه مطلب ...
راستی یادت می‌آید؟

راستی یادت می‌آید؟ سه واگویه از میشاییل کروگر شاعر معاصر آلمانی. میشاییل کروگر متولد 1943 در «ویتگن دورف» در ایالت زاخسن است که در برلین رشد یافته و اکنون ساکن مونیخ است. او پس از آن که چند سال در لندن به عنوان کتابفروش و منتقد ادبی فعالیت کرد، در سال 1968 به عنوان ویراستار انتشار کارل هانزر مشغول کار شد و از سال 1986 اداره این انتشارات را عهده دار شد. وی همچنین در طول دوران فعالیت ادبی اش به انتشار اشعار، داستان ها و رمان هایش نیز اهتمام ورزید. کروگر که هم اینک نیز رییس انتشارات کارل هانزر است در پایان سال 2013 میلادی پست خود را به جو لندل و

ادامه مطلب ...
پنج متن در بابِ عشق

پنج متن در بابِ عشق شعری از نزار قبانی/ برگردان سهند آقایی. نزار قبانی از بزرگ‌ترین شاعران و نویسندگان جهان عرب بود. نزار در یکی از محله‌های قدیمی شهر دمشق سوریه به دنیا آمد. نزار قبانی دانش‌آموخته دانشگاه دمشق بود. وی به زبان های فرانسه، انگلیسی و اسپانیولی نیز مسلط بود و مدت بیست سال در دستگاه دیپلماسی سوریه خدمت کرد. بخش‌هایی از اشعار نزار قبانی تاکنون به فارسی ترجمه و منتشر شده‌است. پنج متن در بابِ عشق عنوان یکی از شعرهای اوست که در ادامه می آید:. اول:. عشقِ تو از حوادثِ تاریخیِ جهان است. ضیافتی‌ست گل‌ها و سبزه‌ها را. الهامی‌ست که به دل م

ادامه مطلب ...
پرنده ی مقلد

پرنده ی مقلد چهار شعر از چارلز بوکافسکی، ترجمه سیدمصطفی رضیئی. چارلز بوکافسکی، از مشهورترین نویسنده‌ها و شاعرهای معاصر آمریکا است و بسیاری معتقدند که او از بانفوذترین و خودمانی‌ترین شاعران و نویسندگان قرن هم بوده. چارلز بوکافسکی، از مشهورترین نویسنده‌ها و شاعرهای معاصر آمریکا است و بسیاری معتقدند که او از بانفوذترین و خودمانی‌ترین شاعران و نویسندگان قرن هم بوده. او در سال 1920 از پدری آمریکایی و سرباز و مادری آلمانی در آندرناخِ آلمان متولد شد. سه ساله بود که به لس‌ آنجلس آمریکا آورده شد و پنجاه سال در همین شهر زندگی کرد. بیست‌وچهار ساله بود

ادامه مطلب ...
از خودت به خودت

اشعاری از شاعرانی چون: ایو بون فوا، اکتاویو پاز، برتولت برشت، روبرتو خواروز و اریش فرید. فرآوری: مهسا رضایی -بخش ادبیات تبیان. نام حقیقی/ ایو بون‌فوا من این قلعه ای را که تو بودی، بیابان خواهم نامید. این صدا را شب و چهره ی تو را “نبودن”‌ می نامم. و هنگامی که بر زمین سترون شده سقوط می کنی. صاعقه ای که تو را می برد، نیستی می نامم. مردن، جایی بود که تو دوست می داشتی، من می آیم. اما همیشه از راه های تاریک تو. من خواسته های تو، پیکرِ تو و حافظه ی تو را نابود می کنم. من آن دشمن تو ام که رحم ندارد. من تو را جنگ می نامم. و جنگ را بر تو روا می دارم. من

ادامه مطلب ...
کودکی بود که پیش می رفت

کودکی بود که پیش می رفت شعری از والت ویتمن - برگردان : مهرداد فلاح. کودکی بود که پیش می رفت وٌ می پویید/ و به شکل همان چیزی در می آمد که نخستین بار می دیدش/ و آن چیز در طول همان روز/ یا که به پاسی از آن روز/ یا که به سال ها وٌ در گردش مدام سال ها/ پاره ای از وجود کودک می شد . کودکی بود که پیش می رفت وٌ می پویید. و به شکل همان چیزی در می آمد که نخستین بار می دیدش. و آن چیز در طول همان روز. یا که به پاسی از آن روز. یا که به سال ها وٌ در گردش مدام سال ها. پاره ای از وجود کودک می شد. یاس های نودمیده پاره ای از وجود این کودک شد. و علف ها وٌ گل های س

ادامه مطلب ...

بهترین مشاغل و خدمات شهر خود را ، در سایت نشونه پیدا کنید.

مشاهده سایت نشونه